27 reacties
Pff, zoveel mooie woorden en dan komen ze hier mee..
hebben we dit woord wellicht aan de Walen te danken?
Deed me heel even denken aan
flamboyant, maar het is toch echt wat anders. Het woord
flamingant kende ik niet.
doet me altijd aan flamingo-ant denken. Een mier op hoge poten of zo.
Met alle respect voor de strijd die Vlamingen voor het Nederlands geleverd hebben, overigens. Ze zouden betere benaming verdienen.
Oei, oei.
Zeer beladen woord. Het is bijna een scheldwoord geworden. Alles wat met de Vlaamse Beweging te maken heeft wordt door velen, ten onrechte overigens, in het extreem-rechtse
verdomhoekje geplaatst. Ze vergeten dat de Vlaamse strijd ook een sociale strijd (geweest) is. Maar, dit is een taalsite, wie hier meer wil over weten kan beter eens googelen op 'Vlaamse Beweging', of wat lezen over de geschiedenis van België.
Niet zo geschikt als wvdd, vind ik.
Ik ben een van de Nederlanders voor wie dit een 'ver-van-mijn-bed-show' is.
Flamingant, zijn er Vlamingen die zichzelf een Franse naam geven, of is het een woord dat franskiljonisten aan leden van de VB geven?
Ja inderdaad een erg beladen woord. Voor wat de
etymologie betreft: het is afgeleid van het oude Franse woord 'flameng' dat op zijn beurt de verfransing is van 'Vlaming'. En het woord
flamingant werd door belgicisten als scheldnaam gegeven aan de Vlamingen die opkwamen voor de Vlaamse zaak.
Hoewel het woord beladen is, wordt het minder als scheldnaam gezien. Bovendien dragen de Vlamingen die actief voor hun Vlaming zijn opkomen deze naam met fierheid.
En stel Nederland, totaal
hypothetisch, dat de verfransing zoals ze ooit was ingezet en bedoeld om van België een franstalige staat te maken, geslaagd was. Dan zou de verfransing misschien nu aan de Nederlandse grens knabbelen, zoals Brussel nu constant knabbelt aan Vlaanderen, jaja de Vlaamse rand. Hoe zouden jullie dat vinden? Misschien toch blij dat er flaminganten (geweest) zijn :-). Dan was het geen ver-van-mijn-bed-show meer...
Voor wie het interesseert, google naar 'Vlaamse Beweging'.
Al moet ik toegeven dat in het geval van de hypothese dit niet vergelijkbaar zou zijn met de Belgische situatie. Het zou
louter gaan om een invloed op taalkundig vlak. Wij 'belges' zouden natuurlijk onze eisen niet komen stellen in de Nederlandse rand ;-). Zelfs voor
Belgen is het allemaal niet eenvoudig, laat staan voor buitenlanders.
Zelfs voor
Belgen is het allemaal niet eenvoudig, laat staan voor buitenlanders.
Inderdaad, het communautaire (ook zo'n 'fantastisch' woord) vraagstuk in dat toch wel vreemde landje is een draak met vele koppen.
Nederlanders en Friezen kunnen uitstekend samen door één deur, ook al spreken zij twee verschillende talen. Van enig geknabbel is geen sprake. En wat te denken van de gehele oostkust van Nederland die aan Duitsland grenst. Dat kan soms leiden tot onenigheid door bij voorbeeld een dicht bij de grens gelegen vliegveld, of door belastingverschillen die massale grensoverschrijding veroorzaken door op koopjes beluste grensbewoners. Maar behalve tussen 1940 en 1945 heeft dat niet tot zulke doorlopende (of moet ik zeggen: doodlopende) toestanden geleid als in België. En het lijkt mij nogal onrealistisch te denken dat taalinvloeden stoppen bij een lijn op de kaart, een onnatuurlijke politieke of nationale grens.
En stop als Vlaamse vrouw alsjeblieft met te spreken over Nederlanders in termen als 'jullie', dat klinkt mij namelijk nogal onsympathiek in de oren.
En wat betreft de laatste zin van je tweede post: misschien is het voor buitenlanders (of buitenstaanders) misschien allemaal juist wél eenvoudig...
Maar hoe het ook zij; het gaat om het woord van vandaag en dat dit woord gekozen is, vind ik zonde.
Een oordeel over de 'Vlaamse zaak' is best gebaseerd op wat kennis van de geschiedenis dienaangaande, en enige zin voor nuancering. Een wat tollerante ingesteldheid kan ook geen kwaad.
Als nederlander ben ik enigszins bevooroordeeld maar ook het woord zelf vind ik gewoon niet echt mooi. Het is ook een weinig interessant woord qua betekenis en oorsprong.
Er is wel degelijk een groot inhoudelijk verschil tussen een vlaming en een
flamingant. Om dit verschil te kunnen aangeven, is het bestaan van het WvdD nodig en dus verantwoord. Telkens ik het woord hoor gebruiken of zelf gebruik, heeft het een eerder negatieve connotatie: een
flamingant heeft in mijn ogen iets extremistisch. (Soms is een zekere vorm van extremisme uiteraard nodig om iets te bereiken!)
Maar... mooi vind ik het woord ook niet!
En stop als Vlaamse vrouw alsjeblieft met te spreken over Nederlanders in termen als 'jullie', dat klinkt mij namelijk nogal onsympathiek in de oren.
?? Deze zin begrijp ik niet.
Tenzij u bedoelt dat u verlangt dat ik u voortaan met u aanspreek. En indien dit de verklaring is, dan neem ik aan dat u in uw naam spreekt en niet in naam van andere Nederlanders. Anders hoor ik dat ook graag.
Het gebruik van je of jullie duidt naar mijn mening - maar reacties zijn welkom - niet op een gebrek aan respect, maar staat gewoon voor een vlotte omgangstaal.
Och ja, zo ondervoelen we in Europa ook steeds meer de angst van burgers om hun cultuur (taal) te verliezen ten kosten van de EU en globalisering in het algemeen. De (on)waarheid daarvan laat ik hier liever in het midden. Het is wel typerend dat in België zelfs een apart woord voor de nationalistische beweging bestaat, dat zegt toch wel iets over de kiem dan wel ernst van het 'probleem'. Ik kende het vooraf niet en hoewel het wellicht niet het mooiste woord van jaar is, vind ik het toch interessant.
Flamingant. Het woord doet me ook al de ganse dag denken aan Jaques Brel. Deze ging menigmaal
duchtig te keer tegen 'les flamingants'. Het zorgde voor heel wat commotie. Zelfs Johan Anthierens, groot bewonderaar van Brel, kon er niet zo goed mee weg.
Een term die je ook wel hoort en leest, en die misschien wat minder 'extremistisch' klinkt is 'vlaamsgezind(e)'. De vraag is: wat betekent het allemaal? Niet elke
flamingant of vlaamsgezinde is rechts, separatist, (con)federalist, republikein, katholiek, radicaal, onverdraagzaam, conservatief, racist of wat dan ook. M.a.w. er heerst nogal wat heterogeniteit in de 'Vlaamse Beweging'. Je vindt dan ook 'vlaamsgezinden' in alle politieke partijen, zelfs bij links.
En stop als Vlaamse vrouw alsjeblieft met te spreken over Nederlanders in termen als 'jullie', dat klinkt mij namelijk nogal onsympathiek in de oren.
?? Deze zin begrijp ik niet.
Tenzij u bedoelt dat u verlangt dat ik u voortaan met u aanspreek. En indien dit de verklaring is, dan neem ik aan dat u in uw naam spreekt en niet in naam van andere Nederlanders. Anders hoor ik dat ook graag.
Het gebruik van je of jullie duidt naar mijn mening - maar reacties zijn welkom - niet op een gebrek aan respect, maar staat gewoon voor een vlotte omgangstaal.
Om even te mediëren: volgens mij ging Jaap's reactie niet over omgangsvormen (internetfora en -blogs zijn immers notoir informeel), maar over het onderscheid dat wordt gecreëerd door voortdurend met nadruk over 'jullie dit' en 'wij dat' te schrijven. In dit geval betrof het Nederlanders en Vlamingen, het zou natuurlijk ook over vrouwen en mannen kunnen gaan, et cetera. Het is niet dat het onderscheid niet gemaakt mag of kan worden, maar dat het zo akelig leest wanneer je door de schrijver wordt 'weggezet'.
Althans, zo las ik zijn reactie (maar corrigeer me vooral wanneer ik ernaast zit).
als je als lid van een vlaamse beweging een leenwoord gebruikt dan ben je wel zeer subcultureel
als je als lid van een vlaamse beweging een leenwoord gebruikt dan ben je wel zeer subcultureel
Wat bedoel je?
In mijn familie en vrienden- en kennissenkring reageren wij op 'jullie dit' of jullie dat' met: 'Jullie? Da's jodenvolk!' Daarmee refereren wij aan de periode '40-'45, toen de Duitse bezetters de Joden aanwezen als schuldig aan alles wat mis kon gaan. "Dat is jullie schuld" en "de Joden hebben het gedaan".
Als ik dus af en toe lees in reacties van
Belgen naar Nederlanders en de eerstgenoemden zeggen: "Jullie denken dat vreemde woorden chique klinken" of andere "jullie dit of dat's", dan trek ik me dat persoonlijk aan en dan denk ik: jullie is jodenvolk. Het heeft dus niets te maken met u of andere aanspreekvormen, noch met vlotte omgangstaal, maar ik wil gewoon niet worden weggezet als 'jullie', als anoniem lid van een grote groep. Ik ben niet iemand die denkt dat vreemde woorden deftig klinken, dat is verre van mij. Ik ben ik en niemand anders.
Eigenheimer heeft het precies goed samengevat (waarvoor mijn dank). Af en toe ben ik het een beetje beu, dat benadrukken van 'wij zijn
Belgen (en daar zijn we
fier op) en jullie zijn Nederlandsers'. Als dat steeds weer benadrukt wordt, wekt dat mijn ergernis in plaats van nieuwsgierigheid naar elkaars gewoontes en taalnuances.
Ik ben ook een keer op mijn vingers getikt omdat ik nietsvermoedend het over een Vlaam had (correct volgens Van Dale, maar niet wetend dat Vlamingen dat heel erg vervelend vinden). Dat schrijf ik dus niet meer. Dat getuigt van respect.
... en nu zet ik mijn Mac uit! Tot morgen.
Toch even zeggen dat ik niet liever wil dan met alle Nederlanders, en ook met alle Vlamingen en Nederlandstaligen waar ook ter wereld een groep te vormen die vrij mag reageren. We spreken allen dezelfde taal, maar kennen verschillen, in accent, in taalgebruik, in mentaliteit, in urbanisatie, in politiek, etc. Ik was me er ook nooit van bewust dat (sommige) Nederlanders - ik probeer niet te veralgemenen - het storend vinden dat je verschillen vast stelt en parallellen trekt. Als dit het onderwerp dient, waarom niet..? En ik wilde het allerminst op een vervelende manier doen en ben er van overtuigd dat dit door geen enkele Vlaming zo ooit bedoeld was. Zonder echt speurwerk te gaan verrichten en jaren terug WvdD te gaan lezen, toch denk ik dat we als Vlamingen zelf ooit door Nederlanders op verschillen gewezen werden… Zolang dit op een vriendelijke manier gebeurt en het de zaak dient, heb ik daar niets op tegen. En sorry, maar bij verschillen, kom je tot veralgemenen en jullie dit, en ... ;-)
Maar dat ‘veralgemenen’ moet dus achterwege blijven? Toch blijven we als buurlanden, twee autonome landen, met elk onze eigenaardigheden en ‘eigen aardigheden’ ;-).
Het wordt misschien niet eenvoudig. Wordt het dan toch op eieren lopen? Of zullen we dan maar gewoon quoteren ;-)? Nee, toch. Inderdaad respect voor mekaar, maar ook voor mekaars mening. Van 00:00 tot 23:59 uur.
En nu nog een prettige avond iedereen, aan alle Nederlandse en Vlaamse vrienden welterusten.
Vlaamsgezind, Vlaming, Vlaams, het is de "F" die het hem doet. "F"lamingant is een woord dat ontspruit uit Franstalige keel en dus veleer een scheldwoord is. (sKild en Friend)
Liever dus de in de buik ontsproten "V".
De kritiek zit hem niet in het ‘vaststellen van verschillen’ of het ‘trekken van parallellen’, maar in de woordkeuze die nogal ‘recht op het dak’ van de adressant komt. Er zijn diverse manieren om verschillen of overeenkomsten tussen bijvoorbeeld Nederlanders en Vlamingen (of tussen twee andere willekeurige groepen) te omschrijven, maar het gebruik van ‘jullie dit, wij dat’ is daar niet één van. Het gaat daarbij niet eens zozeer om het generaliserende aspect (hoewel deze nogal wat vraagtekens oproept en daarom dikwijls te gelden heeft als drogreden), maar voornamelijk om het praktische effect: de creatie van zo een kloof gaat juist aan het doel van de tekst voorbij, omdat het op welhaast denigrerende wijze aan de lezer te kennen geeft dat de schrijver zich van hem of haar distantieert. Generaliseren kan, maar doe dat alsjeblieft op zo een manier dat je in ieder geval laat zien dat je zelf ook wel doorhebt dat de wereld niet zó zwart-wit is. Er zijn immers vele redenen te bedenken waarom een Nederlander (ik blijf even bij het huidige voorbeeld) toch meer kennis van de lokale situatie kan hebben dan een Vlaming. Zo iemand kun je niet
pardoes buitenspel zetten.
Lieve carneool, ik heb met verbazing je laatste post van gisterenavond gelezen en ik ben van mening dat het volstrekt zinloos is er ook maar met een enkel woord op in te gaan.
Soms is het echt moeilijk om mensen en menselijke reacties te begrijpen en doorgronden. Terwijl ik de Nederlanders steeds een warm hart heb toegedragen, worden mijn woorden anders geïnterpreteerd. Mijn persoonlijke Nederlandse vrienden hebben geen probleem met me of vice versa. Maar toch bedankt, Eigenheimer, helpt me jullie (oeps zeg ik het weer) te begrijpen. Zucht... ;-)
Er zijn immers vele redenen te bedenken waarom een Nederlander (ik blijf even bij het huidige voorbeeld) toch meer kennis van de lokale situatie kan hebben dan een Vlaming. Zo iemand kun je niet
pardoes buitenspel zetten.
En als het het hier nog hebt over de Vlaamse zaak, het Vlaming, vlaamsgezind of
flamingant zijn, en de communautaire (ja, algemeen gebruikt leenwoord hiervoor in Vlaanderen) situatie, dan hoop ik toch dat je oordeel er een is gebaseerd op wat dieper ingaan op de materie. Zie ook knarf's post van 15:25 hieromtrent.