Zoek
< Selecteer een datum >Het woord van zaterdag 14 maart 2009

7,0

Malaise

ma·lai·se [maale:ze] de; v 1 narigheid 2 economische depressie
<maart 2009>
madiwodovrzazo
2324252627281
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
303112345
Ingezonden door Piet Uittebroek, Haaz, Japa, Marzel Janzen, Dickie - 71 stemmen -
12 reacties
citeer
Arnoldho schreef op zaterdag 14 maart 2009 om 00:09
Arnoldho
Mooi woord? Mwah.
Lelijk woord: Dat ook weer niet. Ik scoor een 7.
citeer
marleen.paul schreef op zaterdag 14 maart 2009 om 00:26
marleen.paul
mooi woord zolang je het niet voor de beschrijving van je eigen toestand moet gebruiken ... ik scoor een 8
citeer
carneool schreef op zaterdag 14 maart 2009 om 00:42
carneool - Jurylid
Courrant gebruikt woord en aardig ingeburgerd in het Nederlands. Een 8.
citeer
Jaap B schreef op zaterdag 14 maart 2009 om 07:03
Jaap B
Is courrant Vlaams voor krrant?
citeer
Nemesis schreef op zaterdag 14 maart 2009 om 08:44
Nemesis
haha, die was erop, jaap. :P

mooi woord voor op Pi-dag
citeer
Jaap B schreef op zaterdag 14 maart 2009 om 09:11
Jaap B
Net als bij malloot betekent het eerste deel mal 'slecht of ziek'. Aise is volgens het woordenboek 'gemak of welbehagen'. Malaise is dan 'onbehaaglijk van lichaam en geest', maar ook 'slapte in zaken' of 'gedruktheid' en 'gebrek aan kracht en bloei'. Je voelt gewoon de neerslachtigheid van het woord, je wordt er depressief van.
De Fransman zegt "à son aise" als iemand zich op zijn of haar gemak voelt, maar aise wordt ook als achtervoegsel gebruikt om aan te duiden waar iets of iemand vandaan komt. Denk dan aan française, anglaise, écossaise of milanaise, polonaise, dijonaise, bearnaise of bordelaise: resp. afkomstig van Frankrijk, Engeland, Schotland of Milaan, Polen, Dijon, Bearn en Bordeaux. Maar ook kan het een product zijn dat ergens van is afgeleid: halvanaise van mayonaise, yogonaise van yoghurt en mayonaise. Maar: mayonaise, in het Frans met dubbel n en nog vroeger: sauce mahonnaise is vernoemd naar Mahón, de hoofdstad van Manorca, in 1756 bezet door de Franse troepen.
En ja, de huidige economische crisis veroorzaakt veel malaise, dus je kunt het woord van vandaag een zekere actualiteit niet ontzeggen. Desalniettemin: een prettig weekend toegewenst!
citeer
Daan de Bren schreef op zaterdag 14 maart 2009 om 10:53
Daan de Bren
Prachtig Pietje en Dickie!
citeer
Piet Uittebroek schreef op zaterdag 14 maart 2009 om 11:00
Piet Uittebroek
Is courrant Vlaams voor krrant?

Goed opgemerkt. Dat is een oudere versie voor krant. Komt van "Courante Nouvellen" als ik me niet vergis, wat "Lopende Nieuwtjes" wil betekenen.
citeer
pitt schreef op zaterdag 14 maart 2009 om 13:44
pitt
Zoals jaap zo mooi uitlegt: rechtstreeks uit het Frans én typisch Frans, ons WvdD! In mijn ogen een mooi, duidelijk woord. Klank, vorm en inhoud zijn volkomen in harmonie.
citeer
pitt schreef op zaterdag 14 maart 2009 om 16:38
pitt
Ik vind de aangegeven uitspraak van "malaise" wel eigenaardig. Je zegt toch niet "maleeze", maar wel "maleize", of "malijze", zo je wil. Net zoals je niet "mayonees" zegt (dat hoor je wel in sommige dialecten), maar wel mayoneize".
citeer
Charlotte H schreef op zaterdag 14 maart 2009 om 17:10
Charlotte H
Ik krijg al buikpijn als ik het hoor :-)
6
citeer
carneool schreef op zaterdag 14 maart 2009 om 18:08
carneool - Jurylid
Is courrant Vlaams voor krrant?

euh ja courant is krant zoals piet al eerder zei. Maar wordt niet meer gebruikt, behalve misschien in de naam van sommige kranten. En ik bedoelde uiteraard courant :-(
Adverteren bij Daisycon