Zoek
< Selecteer een datum >Het woord van woensdag 11 maart 2009

7,5

Malloot

iemand die mal is of zich mal, dwaas aanstelt. Vroeger enkel gezegd van vrouwen of meisjes, nu algemeen. Van het Franse "mâlot, mâlaud" (wild, jongensachtig meisje)
<maart 2009>
madiwodovrzazo
2324252627281
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
303112345
Ingezonden door pitt, nanny - 102 stemmen -
23 reacties
citeer
marleen.paul schreef op woensdag 11 maart 2009 om 00:11
marleen.paul
Klinkt inderdaad "mal" genoeg om de inhoud te illustreren. Maar het blijft de vraag bij hoeveel mensen dit woord tot het dagelijks vocabularium zal behoren, vooral omdat er in de dagelijkse spreektaal heel wat andere woorden voor die inhoud bestaan. Het is wellicht geen echt Zuid-Nederlands woord dat vooraan op de tong ligt. Toch een 7!
citeer
carneool schreef op woensdag 11 maart 2009 om 00:13
carneool - Jurylid
Mottige malloot, rattenkop vol gaten... uit Hé hé van Jan de Wilde. Voor wie het niet kent een heerlijk scheldliedje van een Vlaamse kleinkunstenaar.
Malloot krijgt een 8 van me.
citeer
Arnoldho schreef op woensdag 11 maart 2009 om 01:17
Arnoldho
Leuk woord, een beschaafde manier om een klootviool, lulhannes of iets dergelijks te duiden. Een 8.
citeer
Klavertwee schreef op woensdag 11 maart 2009 om 07:07
Klavertwee
Dagelijks gebruikt.
citeer
woutrrt schreef op woensdag 11 maart 2009 om 08:04
woutrrt
Maar het blijft de vraag bij hoeveel mensen dit woord tot het dagelijks vocabularium zal behoren.


Ik word zo vaak een malloot genoemd.
Het is een mal woord voor een mal iemand, ik geef het een 10.
citeer
Joëlle schreef op woensdag 11 maart 2009 om 08:33
Joëlle
haha leuk woord :)
citeer
sanne. schreef op woensdag 11 maart 2009 om 08:33
sanne.
Tof! eenacht
citeer
MarcelR schreef op woensdag 11 maart 2009 om 08:41
MarcelR
Tja, hier moet ik even op reageren. Mooi woord, dagelijks gebruikt door of tegen mij ;-)
citeer
pitt schreef op woensdag 11 maart 2009 om 09:20
pitt
Mottige malloot, rattenkop vol gaten... uit Hé hé van Jan de Wilde. Voor wie het niet kent een heerlijk scheldliedje van een Vlaamse kleinkunstenaar.

Ja, zalig, pretentieloos liedje, typisch Jan De Wilde.
citeer
blaine schreef op woensdag 11 maart 2009 om 09:33
blaine
Kijk uit Malloot! Een kokosnoot :p
Een 10
citeer
Jaap B schreef op woensdag 11 maart 2009 om 09:39
Jaap B
De Vries vermeldt naast de door pitt gegeven verklaring dat sedert de 16de eeuw het Frans-dialectische woord malôt ook een wesp of hommelsoort is. Het 'wild, gonzend insect' kon dus aanleiding geven tot het ontstaan van de huidige betekenis, maar in het Nederlands spelen nog twee factoren een rol. Mal is het Franse woord voor ziek, in het algemeen voor verkeerd, en het Frans-dialectische woord voor hoofd, hôt (spreek uit oot), vormde het tweede deel van het woord malhôt = ziek in het hoofd.
Het is in dat verband aardig te verwijzen naar dr. Malatesta, een psychiater uit de komische opera Don Pasquale. Mal a testa = ziek in het hoofd, dus ook een malloot.
Het spreekt voor zich dat malloot niet zomaar een scheldwoord is, maar een met een heel speciale betekenis. Het is dus niet correct als je het woord gebruikt voor een klootviool (verzachtend woord voor klootzak) of een lulhannes (sukkel, sufferd), but then again, alsof schelden erg correct is...
citeer
finus schreef op woensdag 11 maart 2009 om 11:01
finus
Ik ben het roerend eens met Jaap B dat het niet "beledigend" hoeft te zijn; ik ben liever een malloot dan een droogkloot ;-)
citeer
Ontogenese schreef op woensdag 11 maart 2009 om 11:15
Ontogenese
Kijk uit Malloot! Een kokosnoot :p
Een 10

Ovide!!! Een 9 :-). En dat terwijl ik een hekel heb aan woorden met een L.
citeer
Hengest schreef op woensdag 11 maart 2009 om 12:30
Hengest
Malhot is ook een niet zo veel voorkomende achternaam in het Frans. Ben je mooi klaar mee :)

De Fransen zelf noemen een malloot een idiot
citeer
pevem schreef op woensdag 11 maart 2009 om 13:20
pevem
Het door Pitt genoemde 'jongensachtig meisje' heeft volgens sommigen te maken met het Franse 'mâle', wat net als in het Engels 'man(nelijk)' betekent. Daarvan is, eveneens in het Frans het woord 'mâlot' afgeleid, dat betekent: "Fille qui a des allures de garçon", jongensachtig meisje dus.
Het lijkt erop dat het woord in het Nederlands is geimporteerd en vervolgens onder invloed van 'mal' (zot, gek) enigszins van betekenis is veranderd, tot "jong vrouwspersoon, die zich mal gedraagt, hetzij door drukte, overdrevenheid, onnoozelheid" (WNT). Dit laatste is puur mijn speculatie.
citeer
Athena schreef op woensdag 11 maart 2009 om 13:25
Athena
klootviool (verzachtend woord voor klootzak)

ik vind het wel grappig dat men kloot- onveranderd laat, als het verzacht moet worden. Vioolzak, dát is nog eens een eufemisme.
citeer
Charlotte H schreef op woensdag 11 maart 2009 om 13:49
Charlotte H
Redelijk gekend woord, wel tof :-)
9
citeer
Veronique schreef op woensdag 11 maart 2009 om 14:35
Veronique
Ik ben het roerend eens met Jaap B dat het niet "beledigend" hoeft te zijn; ik ben liever een malloot dan een droogkloot ;-)


Ik vind 'droogkloot' dan weer totaal niet beledigend (namelijk iemand met droge humor). Niet dat droogkloot en malloot verder iets met elkaar te maken hebben hoor.
citeer
Petrus schreef op woensdag 11 maart 2009 om 22:16
Petrus
Leuk woord, alhoewel ik het niet vaak gebruik. 7.
citeer
swimmer schreef op woensdag 11 maart 2009 om 23:53
swimmer
Ik ben er wel blij om te zien dat er een redelijk bekend woord dat bovendien zijn wortels duidelijk in een ander taal heeft goed wordt ontvangen hier ;-)
citeer
rva schreef op vrijdag 13 maart 2009 om 10:19
rva
jeezes... wat een uitdaging om zo'n woordn bij te leren
citeer
Fitz75 schreef op vrijdag 13 maart 2009 om 16:55
Fitz75
geweldig woord, pijn aan je loot (frans?). Zolang dat geen pijn aan je potlood is, vind ik alles best!
citeer
Piet Uittebroek schreef op zaterdag 14 maart 2009 om 11:03
Piet Uittebroek
Oooh! Dit is zo'n goed woord!:P
Adverteren bij Daisycon