Ik zag mijn dronken Pa laveren door de straten van Parijs. Je mag nog van geluk spreken dat wij in Nederland (en Vlaanderen) alleen probleempjes hebben met de klemtoon, die een enkele keer kan zorgen voor verwarring. Op Nederland 1 was de EO aan het bekeren en op Nederland 2 was Ajax aan het bekeren (o nee, die liggen eruit). En onze miníster doet het met een mínister (in een minirok). In China is de toonhoogte bepalend voor de betekenis van een woord. Dat vinden wíj dan weer lastig.
Ik weet niet of palaver uit Afrika komt,
etymologie kent het aan Portugal toe (palavra = woord) maar beweert vervolgens ook dat het van het Latijnse woord parabola (parabel) komt. Dat lijkt mij onwaarschijnlijk.
Stephen King gebruikt het woord herhaaldelijk in zijn 7-delig epos De zwarte Toren, als vergaderen. Ik gebruikte het vroeger ook al in de betekenis: we moeten eens even
palaveren. Fraai woord.
Het lijkt mij een goed idee, Sylvesterrax, maar wie zou die streepjes en accenten moeten aanbrengen? De inzender? Sommigen weten niet eens hoe je een woord schrijft, of hechten er een verkeerde betekenis aan. En Nausje, jij noemt het jammer, maar ik vind dat af en toe juist weer erg grappig (Ober, mag ik een bodybag?).