Los van de discussie van vandaag en gisteren over de wijze van nomineren en verkiezen van het WvdD, is het woord van vandaag weer zo'n juweeltje met onvermoede achtergronden!
Het Engelse woord row (spreek uit roow) betekent rij of heeft te maken met roeien. Maar als je het woord uitspreekt als rouw, betekent het herrie. Kick up a row = herrie schoppen, een rowdy is een lawaaischopper en row-de-dow (rouw-di-douw) is een speels woordje voor herrie, ruzie. Tot zover de oorsprong.
De officiële, Nederlandse benaming (en spelling) van zo iemand is rouwdouw. Later is de vorm rouwdouwer ontstaan, evenals het minder bekende rouwdanus, iemand die (zoals Eigenheimer al schreef) 'op ruwe, ongeïnteresseerde wijze te werk gaat'. Omdat dat overeenkomsten vertoont met 'een rauw iemand' deed ook de schrijfwijze 'rauwdouwer' opgeld. Als je in de héééle DvD zoekt bij
rauwdouwer, krijg je nul op het request, maar je vindt de informatie wel bij rouwdouw, dus niet rouwdouwer. De originele vorm rouwdouw is fraaier vanwege het beeldrijm (tweemaal ouw). Ik vind het woord helemaal mooi! Een 10.