Zoek
< Selecteer een datum >Het woord van zaterdag 3 november 2007

8,2

Retirade

re·ti·ra·de (de ~ (v.), ~s)
1 toilet
<november 2007>
madiwodovrzazo
2930311234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293012
3456789
Ingezonden door Josine - 145 stemmen -
24 reacties
citeer
Eduardus Leeuwenhoofd schreef op zaterdag 03 november 2007 om 02:03
Niet-geregistreerde gebruiker
'verschansing op een bastion, om de vijand nog tegen te houden' is een van de meest saillante omschrijvingen van onze corpulente vrind. Voorts acht ik 'vlucht' en 'schuilplaats' in het oog springend.

Met vreugde zie ik de qualität van de woorden stijgen op onderhavige site!

grtz
@
citeer
Kenneth schreef op zaterdag 03 november 2007 om 09:03
Kenneth
Inderdaad, de laatste tijd komen de woorden echt uit het 'assortiment prèstige'!! Ook deze is weer uitermate puik. Het heeft ook een veel te woest karakter om iets eenvoudigs als een toilet aan te duiden, heerlijk!

Het lijkt een beetje op tirade, wat mij indirect doet denken aan een stortvloed (van woorden). Tja, en de kleine jongen in mij maakt er dan gelijk 'strontvloed' van, haha.
citeer
Bob schreef op zaterdag 03 november 2007 om 10:17
Bob
Heerlijk woord. Waar kan je je nu beter retirare als op het toilet?
citeer
Jaap B schreef op zaterdag 03 november 2007 om 10:34
Jaap B
Het woord 'retirade' is het bekendst geworden door het cabaretliedje 'De juffrouw van de retirade' van Coos Speenhoff en gezongen door Enny Mols-de Leeuwe. Later volgde de versie van Annie M.G. Schmidt. Het ging vanzelfsprekend over de juffrouw bij de toiletten.
Het Franse werkwoord 'tirer' = trekken ligt eraan ten grondslag. 'Re' staat voor het Nederlandse 'terug'. 'Retirer' = terugtrekken, en inderdaad: men trekt zich terug in het kleinste kamertje. De Fransman bedoelt met retirer ook 'een stapje terug doen', dat komt tot uiting in het spreekwoord 'Retirer pour mieux sauter', en dat is 'Een stapje terug doen om beter te springen'.
Zoals Eduardus Leeghoofd al opmerkte, zijn er meer betekenissen van het onderhavige woord, maar 'toilet' is toch de actueelste.
Overigens, Bob, luidt het Italiaanse werkwoord 'ritirare', waarvan 'ritirata' dezelfde betekenis heeft als het WvdD. Is verder niet belangrijk, hoor. ;-)
citeer
Eduardus Leeuwenhoofd schreef op zaterdag 03 november 2007 om 11:04
Niet-geregistreerde gebruiker
Mag ik Jaap B erop wijzen dat mijn naam noch mijn persoon leeghoofdigheid bevatten, althans, niet als kenmerkende eigenschap.
citeer
Bob schreef op zaterdag 03 november 2007 om 11:18
Bob
Natuurlijk Jaap. Je hebt alweer gelijk. Wat de tijd toch niet met het brein kan doen....
citeer
Bob schreef op zaterdag 03 november 2007 om 11:19
Bob
Let op de tweeledigheid van bovenstaande opmerking: ik vergeet met de jaren en Jaap wordt wijzer met de jaren...
citeer
chris schreef op zaterdag 03 november 2007 om 13:35
Niet-geregistreerde gebruiker
Het woord 'retirade' is het bekendst geworden door het cabaretliedje 'De juffrouw van de retirade' van Coos Speenhoff en gezongen door Enny Mols-de Leeuwe. Later volgde de versie van Annie M.G. Schmidt. Het ging vanzelfsprekend over de juffrouw bij de toiletten.
Het Franse werkwoord 'tirer' = trekken ligt eraan ten grondslag. 'Re' staat voor het Nederlandse 'terug'. 'Retirer' = terugtrekken, en inderdaad: men trekt zich terug in het kleinste kamertje. De Fransman bedoelt met retirer ook 'een stapje terug doen', dat komt tot uiting in het spreekwoord 'Retirer pour mieux sauter', en dat is 'Een stapje terug doen om beter te springen'.
Zoals Eduardus Leeghoofd al opmerkte, zijn er meer betekenissen van het onderhavige woord, maar 'toilet' is toch de actueelste.
Overigens, Bob, luidt het Italiaanse werkwoord 'ritirare', waarvan 'ritirata' dezelfde betekenis heeft als het WvdD. Is verder niet belangrijk, hoor. ;-)



Mijn inziens is het nog steeds "reculer pour mieux sauter".
citeer
Pietervansprang schreef op zaterdag 03 november 2007 om 13:40
Pietervansprang
Wat een waarachtig parachtig weurd, voor zeau'n betekenis!
citeer
JBX schreef op zaterdag 03 november 2007 om 13:43
JBX
Echt een topwoord! Een 8 waard. :)
citeer
Jaap B schreef op zaterdag 03 november 2007 om 13:55
Jaap B
@ Chris, je hebt helemaal gelijk. Ik heb het altijd mis gehad en toch, toen ik vanmorgen de uitdrukking controleerde op Google, waren er 49 hits die van 'retirer pour mieux sauter' spraken. Na jouw terechtwijzing blijkt Google 51.600 hits te geven met 'reculer'. Ik denk dat ik maar een kamertje moet huren bij jou, Bob, dan zie je dat wijsheid met de jaren ook kan verdwijnen...
citeer
Diana schreef op zaterdag 03 november 2007 om 14:08
Niet-geregistreerde gebruiker
Ik had er nog nooit van gehoord!
citeer
Josine schreef op zondag 04 november 2007 om 16:02
Josine
Haha, zie ik pas vandaag dat mijn woord erop staat :)
citeer
chris schreef op maandag 05 november 2007 om 15:55
Niet-geregistreerde gebruiker
@ Chris, je hebt helemaal gelijk. Ik heb het altijd mis gehad en toch, toen ik vanmorgen de uitdrukking controleerde op Google, waren er 49 hits die van 'retirer pour mieux sauter' spraken. Na jouw terechtwijzing blijkt Google 51.600 hits te geven met 'reculer'. Ik denk dat ik maar een kamertje moet huren bij jou, Bob, dan zie je dat wijsheid met de jaren ook kan verdwijnen...


Volgens mij kun je best wel zeggen "retirer pour mieux sauter". Daar is niks fout aan. De geëigende uitdrukking is echter "reculer pour...". Het was niet mijn bedoeling om iemand "terecht te wijzen". :)
citeer
Meike schreef op dinsdag 06 november 2007 om 19:47
Niet-geregistreerde gebruiker
lekkerdan josine je bent geweldig dat wist je al natuurlijk maar dat wil ik egt fftjes benadrukken! je bent een genie je meot maar proffessor ofzoiets worden!! geniaal!!
citeer
Milo schreef op donderdag 08 november 2007 om 20:16
Milo
Erg hip woord, een tien! Ik en toileten zijn voor elkaar bestemd. Zeer mooi bedacht hoor Josine! Echt heel leuk. Ik ga ook nog wel een woord posten.
citeer
Took schreef op zaterdag 10 november 2007 om 17:50
Niet-geregistreerde gebruiker
Het woord &#039;retirade&#039; is het bekendst geworden door het cabaretliedje &#039;De juffrouw van de retirade&#039;...



Bekendst bestaat niet, het moet "meest bekend" zijn.
citeer
Jaap B schreef op vrijdag 23 november 2007 om 15:48
Jaap B
Kijk @ Took, daar ga je dus de fout in. Bekend, bekender, bekendst, dat is correct. Je gebruikt in het Nederlands alleen het toevoegsel 'meest' als de overtreffende trap van een bijv. naamwoord onuitspreekbaar wordt, zoals bijvoorbeeld in 'het meest logische' in plaats van het logischst. Snappie?
citeer
Jeff schreef op dinsdag 11 maart 2008 om 23:39
Jeff
Gewéldig woord! een 10!
citeer
Kleintje schreef op dinsdag 27 mei 2008 om 12:31
Niet-geregistreerde gebruiker

Overigens, Bob, luidt het Italiaanse werkwoord &#039;ritirare&#039;, waarvan &#039;ritirata&#039; dezelfde betekenis heeft als het WvdD. Is verder niet belangrijk, hoor. ;-)


Maar waarom zou het Italiaans moeten zijn?
Retirare is latijn - op zich geen vreemde taal om naar te verwijzen, vind je wel? ;-)
Ik zelf vind het logischer dan Italiaans, maar dat kan aan mij liggen...
citeer
Loes schreef op zondag 08 juni 2008 om 21:02
Loes
oooohja een 10tje! :)
citeer
Piet Uittebroek schreef op woensdag 25 juni 2008 om 20:06
Piet Uittebroek
Mag ik menen dat dit een prachtig woord is?!
citeer
Piet Uittebroek schreef op woensdag 25 juni 2008 om 20:06
Piet Uittebroek
Mag ik menen dat dit een prachtig woord is?!
citeer
Dickie schreef op donderdag 03 juli 2008 om 11:51
Dickie
mooier dan toilet, maar kan niet op tegen het woord poepdoos, die ook op deze site te vinden is...
Adverteren bij Daisycon
Adverteren bij Daisycon